Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | imā́ u tvā šatakrato | imā́ḥ u+_ tvā šatakrato | MO | ◡◡ — — ◡—◡— | (8) |
b. | abhí prá ṇonuvur gíraḥ | abhí prá nonuvuḥ gíraḥ | MO | ◡— ◡ —◡— ◡— | (8) |
c. | índra vatsáṃ ná mātáraḥ | índra vatsám ná+_ mātáraḥ | MO | —◡ —— ◡ —◡— | (8) |
Labels: | M: genre M O: Oldenberg's gāyatrī corpus |
Aufrecht: | imā́ u tvā šatakrato 'bhí prá ṇonuvur gíraḥ índra vatsáṃ ná mātáraḥ |
Pada-Pāṭha: | imāḥ | oṃ iti | tvā | šatakrato itišata-krato | abhi | pra | nonuvuḥ | giraḥ | indra | vatsam | na | mātaraḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | imā́=u tvā šatakrato <a>bhí prá ṇonuvur gíraḥ índra vatsáṃ ná mātáraḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | O Indra Satakratu, these our songs have called aloud to thee, Like mother cows to meet their calves. |
Geldner: | Diese Lobreden schrieen nach dir, du ratreicher Indra wie die Mutterkühe nach dem Kalb. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search